1
00:00:06,033 --> 00:00:09,821
curry shop? …

2
00:00:13,833 --> 00:00:16,631
Ah, I saw it, I saw it

3
00:00:27,933 --> 00:00:29,730
Welcome!

4
00:00:36,933 --> 00:00:38,924
-Excuse me, let me get my luggage. -Okay.

5
00:00:45,933 --> 00:00:48,231
-Here's your luggage. -Thank you.

6
00:00:48,433 --> 00:00:50,628
-Ah, thank you. -Okay.

7
00:00:50,833 --> 00:00:54,325
-Goodbye and thank you -Ciao Grazie Grazie

8
00:00:54,533 --> 00:00:58,025
-Yiko! 

9
00:00:58,233 --> 00:01:01,623
-Yiko! -Mother!

10
00:01:01,833 --> 00:01:05,428
I want to hold you tight, hold you tight, hold you tight

11
00:01:05,633 --> 00:01:08,431
Massimo!

12
00:01:11,033 --> 00:01:13,627
-Okay, okay -Is it family?

13
00:01:13,833 --> 00:01:17,030
Yes it's family

14
00:01:17,433 --> 00:01:20,129
-Hello everyone. -Did the flight go well?

15
00:01:20,333 --> 00:01:20,924
Very smooth

16
00:01:21,133 --> 00:01:21,929
This is my wife's mother

17
00:01:22,133 --> 00:01:23,623
-Is it her mother? -yes

18
00:01:23,833 --> 00:01:27,621
Ah, I'm sorry. My daughter and son-in-law have always been under your care.

19
00:01:27,933 --> 00:01:29,628
-Thank you. -No, no, you're too kind.

20
00:01:29,933 --> 00:01:34,927
- Oops, I thought you were her sister - Sisters who love each other

21
00:01:35,133 --> 00:01:37,624
-Why don't you deny it? -Hurry up and move, hand, hand, hand

22
00:01:37,833 --> 00:01:40,825
-Sorry, my mother is a little weird. -It's okay, it's okay.

23
00:01:41,033 --> 00:01:42,227
please take care of me

24
00:01:42,433 --> 00:01:45,231
- Just wait inside. - Yeah.

25
00:01:53,433 --> 00:01:56,322
Ah divination?

26
00:01:56,733 --> 00:01:58,928
-Huh? -What?

27
00:01:59,133 --> 00:02:02,625
-Ah, it's okay. Sorry, I made a mistake. -What's wrong?

28
00:02:02,833 --> 00:02:06,030
-I thought you were a fortune teller-

29
00:02:06,233 --> 00:02:11,728
That's awesome. Yes, I'm a fortune teller.

30
00:02:11,933 --> 00:02:13,628
Ah, you are new here

31
00:02:13,833 --> 00:02:18,532
Huh? No, that...I'm changing the tire right now

32
00:02:18,733 --> 00:02:22,829
Oh, are you going to the mountains?

33
00:02:23,033 --> 00:02:29,427
Yes, I spend Christmas every year in the villa

34
00:02:29,633 --> 00:02:34,332
-Oh, that's great. -But I'll stay in a hotel for one night first.

35
00:02:34,533 --> 00:02:38,025
- Buy something around here or something - Oh oh oh

36
00:02:38,233 --> 00:02:42,226
Wow Japanese apples

37
00:02:42,433 --> 00:02:45,129
It's high-end goods

38
00:02:45,333 --> 00:02:48,131
This is a Japanese apple. It’s quite expensive.

39
00:02:48,333 --> 00:02:52,531
-Thank you. -Please eat. Would you like one?

40
00:02:52,733 --> 00:02:57,523
-Wow, I'm so happy. Thank you. -It's okay. Please eat. Please eat.

41
00:02:57,733 --> 00:03:03,626
-Thank you. -This is a store opened by my daughter and son-in-law.

42
00:03:03,833 --> 00:03:06,427
What are those two mothers?

43
00:03:06,633 --> 00:03:11,024
Yes, those two worked hard.
We even set up a fortune-telling corner here or something like that.

44
00:03:11,233 --> 00:03:17,229
It's awesome. People who like fortune-telling like this very much.

45
00:03:17,433 --> 00:03:20,027
People who hate it are very hateful

46
00:03:20,233 --> 00:03:24,124
Ah, indeed, I am quite afraid of divination.
So never tried it

47
00:03:24,333 --> 00:03:26,130
Oh

48
00:03:37,133 --> 00:03:41,024
 I'm so cold

49
00:03:41,233 --> 00:03:47,126
It’s so cold in the countryside!

50
00:04:07,533 --> 00:04:10,229
Okay, okay, okay, okay…

51
00:04:10,433 --> 00:04:13,630
-Welcome -Welcome

52
00:04:13,833 --> 00:04:15,630
Please sit wherever you like

53
00:04:38,133 --> 00:04:40,522
- That - Oh, it's a live performance.

54
00:04:40,533 --> 00:04:40,624
- That - Oh, it's a live performance.

55
00:04:40,833 --> 00:04:43,028
-It will be held tomorrow. Be sure to come and listen.
-Who is the singer?

56
00:04:43,233 --> 00:04:47,021
Ah, it’s a person named Rui
Professional singer from Tokyo

57
00:04:47,233 --> 00:04:50,031
Oh, you came here from Tokyo specifically to sing?

58
00:04:50,233 --> 00:04:52,724
Ah, no, she lives in the villa area on the mountain.

59
00:04:52,933 --> 00:04:54,025
-Villa... -Yes

60
00:04:54,233 --> 00:04:56,724
-Where... -What would you like to order?

61
00:04:56,933 --> 00:05:02,132
Ah...beef...beef curry

62
00:05:02,333 --> 00:05:05,131
Ok a beef curry

63
00:05:05,433 --> 00:05:08,231
-Okay -I actually said "curry"

64
00:05:08,733 --> 00:05:10,530
Well...

65
00:05:13,433 --> 00:05:14,229
Right?

66
00:05:15,133 --> 00:05:18,330
 Ah, right, right, right

67
00:05:18,533 --> 00:05:24,722
Do you know where the singing aunt’s home is?

68
00:05:24,933 --> 00:05:28,721
- At Mr. Valverde's house - Huh? What? Wellwell?

69
00:05:28,833 --> 00:05:34,430
-Wait a minute. What is it? -Valverde

70
00:05:34,633 --> 00:05:39,832
That's it. You are such a good boy.

71
00:05:39,933 --> 00:05:45,621
Let me go to the management office and ask.

72
00:05:46,733 --> 00:05:53,525
What's wrong? Ah, that can be opened

73
00:05:56,433 --> 00:05:57,525
Ah…

74
00:06:06,433 --> 00:06:08,128
OK

75
00:06:17,133 --> 00:06:19,931
Rui!

76
00:06:21,433 --> 00:06:26,632
Tomorrow is the last show
Aren't we going to have a party after this?

77
00:06:26,833 --> 00:06:31,623
I want to bring some food to the store

78
00:06:31,833 --> 00:06:35,621
Can you accompany me to buy ingredients?

79
00:06:37,633 --> 00:06:44,129
Then, Mr. Valverde is coming tomorrow.

80
00:06:44,733 --> 00:06:48,521
So you have to pack your luggage quickly...

81
00:06:48,733 --> 00:06:50,530
received

82
00:06:53,033 --> 00:06:58,630
After that, we will follow the original plan
We went to Kyushu together, right?

83
00:06:58,833 --> 00:07:03,033
-I don't know. -You don't know...

84
00:07:03,033 --> 00:07:07,424
- Then where are you going? - I don't know.

85
00:07:08,133 --> 00:07:14,129
Really! Rui! Rui!

86
00:07:14,333 --> 00:07:22,331
By the way, today is our last night in the villa.

87
00:07:22,633 --> 00:07:28,822
Let's have a nice meal together tonight

88
00:07:31,833 --> 00:07:34,028
Really…

89
00:07:35,233 --> 00:07:38,725
I know, it's true

90
00:07:38,933 --> 00:07:45,725
Okay, okay, I'll go shopping by myself. Really?

91
00:07:54,733 --> 00:07:59,523
Happy birthday!

92
00:08:42,533 --> 00:08:44,524
So beautiful

93
00:08:45,633 --> 00:08:52,129
Happy birthday to mom and Xiaodongzi

94
00:08:52,733 --> 00:08:54,826
one two three

95
00:08:55,033 --> 00:08:59,231
Ah! Ah...it hurts so much

96
00:08:59,433 --> 00:09:02,231
Ah!

97
00:09:02,733 --> 00:09:04,530
Bear!

98
00:09:07,233 --> 00:09:09,622
Ah…

99
00:09:17,933 --> 00:09:19,821
Who?

100
00:09:21,933 --> 00:09:24,731
Teruko

101
00:09:24,933 --> 00:09:27,925
Let's go back. Get in the car quickly.

102
00:09:32,333 --> 00:09:35,131
It hurts me to death...ah...

103
00:09:38,133 --> 00:09:42,627
And it’s so cold...that’s why I hate the countryside.

104
00:09:47,833 --> 00:09:49,630
key

105
00:09:59,233 --> 00:10:02,031
take

106
00:10:05,433 --> 00:10:07,230
give me

107
00:10:09,433 --> 00:10:11,230
what are you doing

108
00:10:14,833 --> 00:10:16,232
Please divorce me

109
00:10:17,033 --> 00:10:20,821
-Huh? -I want a divorce

110
00:10:22,833 --> 00:10:27,623
I said to you, what nonsense are you talking about alone?

111
00:10:29,933 --> 00:10:31,525
How could I let you succeed, idiot!

112
00:10:31,833 --> 00:10:33,926
-The idiot is obviously you, you stinky dick, right? -Huh?

113
00:10:34,133 --> 00:10:37,125
Stop talking. I'm fine.

114
00:10:38,033 --> 00:10:46,122
It's all your fault for hanging out with such a vulgar woman
You've become that annoying woman too, Teruko

115
00:10:46,333 --> 00:10:48,130
Shut up!

116
00:10:49,733 --> 00:10:54,124
Gee, you even stole something.

117
00:10:54,833 --> 00:11:00,328
He secretly acted as a pickpocket and stole my 15 million yuan.

118
00:11:00,533 --> 00:11:05,732
You should be thankful that I didn't call the police.

119
00:11:05,933 --> 00:11:12,623
What nonsense are you talking about?
That's my money

120
00:11:12,833 --> 00:11:17,623
Damn it, that's obviously the money I earned, right?

121
00:11:17,833 --> 00:11:24,932
As long as we are still husband and wife, the money we saved before
Half of it belongs to me

122
00:11:25,833 --> 00:11:33,922
 How about going to court to fight? Um?

123
00:11:34,033 --> 00:11:39,926
Then the only person who will be embarrassed is you.
That money was indeed Teruko's money.

124
00:11:42,333 --> 00:11:48,431
Lonely single old aunt, shut up!

125
00:11:48,633 --> 00:11:49,429
what did you say

126
00:11:49,733 --> 00:11:52,429
In this world!

127
00:11:56,633 --> 00:12:00,421
There are two kinds of people

128
00:12:07,233 --> 00:12:12,728
People who dare to divorce

129
00:12:17,033 --> 00:12:18,921
and people who dare not divorce

130
00:12:23,733 --> 00:12:25,724
That's all

131
00:13:14,633 --> 00:13:16,430
Alas

132
00:13:34,833 --> 00:13:38,223
I asked him to accept the divorce application

133
00:13:38,733 --> 00:13:40,325
Yeah

134
00:13:40,833 --> 00:13:46,328
I'm getting divorced...

135
00:13:47,633 --> 00:13:49,032
I'm getting divorced!

136
00:13:49,233 --> 00:13:54,523
Yeah, great. You did a great job, Teruko.

137
00:13:56,433 --> 00:14:00,824
I gave him the car

138
00:14:01,033 --> 00:14:04,025
Well, it's okay, it's okay

139
00:14:04,233 --> 00:14:07,623
Didn't you say that if you don't renew your driver's license next year, you will cancel it?

140
00:14:07,833 --> 00:14:11,325
Although it's a little ahead of schedule, it's still pretty good.

141
00:14:11,533 --> 00:14:15,629
Forget about the money thing

142
00:14:15,833 --> 00:14:18,324
Let's work together, both of us

143
00:14:18,533 --> 00:14:25,325
I can still keep singing. Well, leave it to me.

144
00:14:28,333 --> 00:14:30,824
Well…

145
00:14:31,033 --> 00:14:35,823
Let me serve you a cup of tea, okay?

146
00:14:52,933 --> 00:14:55,026
There is money

147
00:14:55,233 --> 00:14:56,723
Huh?

148
00:15:01,333 --> 00:15:04,131
Why?

149
00:15:05,033 --> 00:15:09,231
I don't plan to give it back, after all, it's my money

150
00:15:09,433 --> 00:15:13,221
What? Could it be that that guy gave up on getting the money back?

151
00:15:15,833 --> 00:15:20,623
After all...that's my money

152
00:15:20,833 --> 00:15:25,429
That's right! OK OK! very good!
Oh, gotta drink this!

153
00:15:36,633 --> 00:15:40,125
French Aspic French Aspic and…

154
00:15:40,433 --> 00:15:42,128
Found it

155
00:15:53,033 --> 00:16:00,030
-What time is the next bus?
-You can take a taxi back. Don't worry.

156
00:16:00,233 --> 00:16:04,431
Will you give away all your property again?
Have you brought them all with you?

157
00:16:04,633 --> 00:16:07,124
Don't worry

158
00:16:07,333 --> 00:16:11,121
So scary, really

159
00:16:11,333 --> 00:16:15,622
You should quickly deposit it into your pension account.
Or in some other account?

160
00:16:21,933 --> 00:16:25,630
A Christmas gift to the people who have taken care of us

161
00:16:25,933 --> 00:16:28,026
Basically everything has been knitted

162
00:16:29,133 --> 00:16:34,730
-You've finished knitting the baby's hat.
-Hmm, such a small one

163
00:16:35,233 --> 00:16:40,125
Lots of love. Hmm. Hand-knitted things are so nice.

164
00:16:41,333 --> 00:16:45,531
-I also prepared a gift. -What is it?

165
00:16:45,733 --> 00:16:48,827
Huh? plate

166
00:16:49,033 --> 00:16:52,525
When I left Tokyo, didn’t I bring a lot with me?

167
00:16:52,733 --> 00:17:00,731
French antiques, ancient Imari porcelain, etc., I accumulated them bit by bit.

168
00:17:00,933 --> 00:17:06,326
-Yeah, you are so generous.
-No, I don't need it anyway.

169
00:17:07,333 --> 00:17:13,124
Although the saying "no need"
Not good for the person I'm sending to next.

170
00:17:13,333 --> 00:17:20,523
But I really don’t need it anymore. I want to feel relaxed. Yeah.

171
00:17:21,133 --> 00:17:23,829
So that’s it…

172
00:17:29,433 --> 00:17:32,322
What did you knit for Miss Yiko?

173
00:17:32,533 --> 00:17:36,731
Um? Nothing...just a lap blanket

174
00:17:38,533 --> 00:17:41,730
It can be used as a swaddle for the baby.

175
00:17:41,933 --> 00:17:45,721
I don't know. A lap blanket is a lap blanket anyway.

176
00:17:55,033 --> 00:17:57,922
Rui…

177
00:17:58,733 --> 00:18:01,224
really sorry

178
00:18:01,433 --> 00:18:05,927
I searched for Miss Fuyuko without permission

179
00:18:06,133 --> 00:18:09,625
You actually hid it from me for three years?

180
00:18:09,933 --> 00:18:13,027
-I'm sorry. -No, that's not what I meant.

181
00:18:13,233 --> 00:18:17,431
I mean, how could you hold back and not say it?

182
00:18:17,633 --> 00:18:21,125
That's because...I'm scared

183
00:18:21,833 --> 00:18:26,532
 are you afraid of me

184
00:18:26,733 --> 00:18:33,024
No, I'm afraid of losing Rui

185
00:18:40,833 --> 00:18:47,022
Ever since I found out about your granddaughter, Ms. Yiko lives here.

186
00:18:47,233 --> 00:18:51,727
Teacher Valverde’s villa is also here

187
00:18:51,933 --> 00:18:55,323
I just feel like this is destined

188
00:18:56,033 --> 00:19:00,527
I always thought that one day I would definitely bring you here

189
00:19:00,733 --> 00:19:04,931
By the way, does it really matter?
Not telling the truth to the teacher

190
00:19:05,133 --> 00:19:09,024
We broke his lock without permission.
Lived in his villa

191
00:19:09,333 --> 00:19:11,927
Well I know

192
00:19:12,133 --> 00:19:15,625
The flying birds leave no trace, and it is better to leave well than to come well.”

193
00:19:15,833 --> 00:19:21,430
-I'll thank him properly. -What?

194
00:19:21,633 --> 00:19:23,726
Alas

195
00:19:23,933 --> 00:19:32,523
Let's go back, but before that we have to buy one more thing.

196
00:19:43,733 --> 00:19:45,621
One, two, three, wooden man!

197
00:19:48,333 --> 00:19:51,029
One, two, three, wooden man!

198
00:19:51,633 --> 00:19:53,032


199
00:19:53,733 --> 00:19:57,123
One, two, three, wooden man!

200
00:19:58,133 --> 00:20:00,727
One, two, three, wooden man!

201
00:20:00,933 --> 00:20:05,927
Really, how long do you want to play?

202
00:20:06,133 --> 00:20:10,126
-Come here, come here. -Come here, come here.

203
00:20:15,733 --> 00:20:18,827
-Happy Birthday Mom -Congratulations

204
00:20:19,033 --> 00:20:19,829
happy birthday dear

205
00:20:19,833 --> 00:20:19,924
happy birthday dear

206
00:20:20,033 --> 00:20:21,022
thank you

207
00:20:24,533 --> 00:20:30,028
-Here, this is our birthday gift to you. -Hey, what is it?

208
00:20:30,233 --> 00:20:31,427
Open it and take a look. Open it and take a look.

209
00:20:31,633 --> 00:20:32,429
What is it?

210
00:20:33,433 --> 00:20:35,230
What is it?

211
00:20:37,033 --> 00:20:37,829
wow

212
00:20:38,033 --> 00:20:38,522
Oh great

213
00:20:38,733 --> 00:20:39,927
Wow so beautiful

214
00:20:40,133 --> 00:20:41,122
Very beautiful

215
00:20:41,333 --> 00:20:44,632
-Xiaoyuan and I picked it together. -Really? It's so cute.

216
00:20:44,833 --> 00:20:47,825
I thought at that time that it would be a good match for my mother-in-law.

217
00:20:48,633 --> 00:20:52,421
Thank you. I also prepared a gift. Here it is.

218
00:20:53,333 --> 00:20:56,131
-Eh -What is it?

219
00:21:00,133 --> 00:21:02,829
what is it

220
00:21:07,633 --> 00:21:10,431
-Eh -Wow

221
00:21:10,733 --> 00:21:14,123
It's a swaddle. It's the one I used when I was a child.

222
00:21:14,333 --> 00:21:16,324
Your grandma hand knitted it

223
00:21:16,633 --> 00:21:19,329
So cute. Is she Omiya’s grandma?

224
00:21:19,533 --> 00:21:21,228
No, it was knitted by another grandma.

225
00:21:21,433 --> 00:21:23,628


226
00:21:23,833 --> 00:21:25,232
hairy

227
00:21:25,433 --> 00:21:27,424
- Very cute. - Yes.

228
00:21:27,633 --> 00:21:29,032


229
00:21:29,233 --> 00:21:33,329
By the way, how long does mom plan to stay in Japan?

230
00:21:33,633 --> 00:21:36,727
I will stay until January. Massimo will go back first.

231
00:21:36,933 --> 00:21:39,026
-Oh oh oh -Xiao Yi has her mother-in-law here.
How reassuring

232
00:21:39,233 --> 00:21:43,329
-Hmm. -On the third anniversary of your father's death last year.

233
00:21:43,533 --> 00:21:45,831
After all, I couldn’t come back to Japan

234
00:21:46,033 --> 00:21:49,628
You will also accompany me to the palace during the New Year, right?

235
00:21:49,833 --> 00:21:52,722
Well, our store will be closed until the 6th

236
00:21:52,933 --> 00:21:55,731
Grandma will be very happy to have her great-granddaughter.

237
00:21:55,933 --> 00:21:59,323
-But we also have to go back to Xiaoyuan's hometown. -Ah, right.

238
00:21:59,533 --> 00:22:02,024
I always think about dragging you to my hometown. I'm sorry.

239
00:22:02,233 --> 00:22:04,724
-It's okay, it's okay. -Mr. Gentaro's hometown is in Tokyo, right?

240
00:22:04,933 --> 00:22:06,821
Yes, in Koenji, Suginami-ku

241
00:22:07,033 --> 00:22:10,730
-Oh oh oh, how about we go and visit too? - Oh, no, no.

242
00:22:10,933 --> 00:22:17,429
-Please come over and have a good time, everyone.
-Eh, Xiaoyuan, are you serious?

243
00:22:17,733 --> 00:22:21,430
-Is mom really coming? Depressing
-It's pretty good, isn't it?

244
00:22:21,633 --> 00:22:22,622
What is she talking about?

245
00:22:22,733 --> 00:22:27,830
She said, Mom, don’t worry about me too much!

246
00:22:28,133 --> 00:22:29,623
I'm so lonely

247
00:22:29,933 --> 00:22:31,628
Don't be too stubborn and she will hate you.

248
00:22:31,933 --> 00:22:35,630
-Eh, what did he say? -Um? Didn't say anything


250
00:22:38,533 --> 00:22:40,922
Mother-in-law, are you going somewhere to visit later?

251
00:22:41,133 --> 00:22:43,226
Huh? Not going anywhere

252
00:22:43,433 --> 00:22:46,027
As long as you don't mind, I'll stay here forever

253
00:22:46,233 --> 00:22:48,326
Okay, Yiko, I will stay with you.

254
00:22:48,533 --> 00:22:51,730
Does it really matter if you stay in this hotel all the time? - Eh

255
00:22:51,933 --> 00:22:54,925
-Please come and stay at our house. -What?

256
00:22:55,133 --> 00:22:58,625
What? I don’t want to go either.
Just stay in a hotel. It's okay. It's okay.

257
00:22:58,833 --> 00:23:00,232
No way

258
00:23:00,433 --> 00:23:04,028
-Then how about renting a villa to live in? -Ah, right.

259
00:23:04,233 --> 00:23:05,928
-Ms. Teruko and the others are like this too - Yeah

260
00:23:06,133 --> 00:23:09,330
Huh? Who?
-Mom, did you see it on TV?

261
00:23:09,533 --> 00:23:11,728
That fortune teller, Ms. Teruko

262
00:23:11,933 --> 00:23:14,231
Although she can no longer come to the store for divination

263
00:23:14,433 --> 00:23:18,722
Oh oh oh ah, is that Ms. T?
Sounds like a Spanish name

264
00:23:18,933 --> 00:23:21,322
Valverde turns out to be a Spanish name.

265
00:23:21,533 --> 00:23:24,832
Ah, yes, it’s Valverde, Ms. T.
is she spanish

266
00:23:25,033 --> 00:23:29,823
- No, she's a pure-blood Japanese. - Really? That's really interesting.

267
00:23:30,033 --> 00:23:33,924
Ah, by the way, the customer who came to the store just now to change the tire.

268
00:23:34,133 --> 00:23:35,623
That person seems to be a fortune teller

269
00:23:35,933 --> 00:23:39,630
-Is that so? -Really? If I had known earlier, I would have looked for him to come to the store for fortune-telling.

270
00:23:39,833 --> 00:23:41,926
Why doesn’t Ms. Teruko come to fortune telling anymore?

271
00:23:42,233 --> 00:23:46,124
Ah, she is a traveler on a journey
We just asked her to come for divination without permission.

272
00:23:46,333 --> 00:23:49,222
Really? That’s great, traveler.

273
00:23:49,433 --> 00:23:54,223
By the way, that person’s traveling companion is a musician.

274
00:23:54,433 --> 00:23:57,823
Ah, there's that musician's performance tomorrow night. Let's go and see it together.

275
00:23:58,033 --> 00:23:58,124
Yeah

276
00:23:59,733 --> 00:24:02,031
Okay, we also have a piano in the store.

277
00:24:02,433 --> 00:24:03,024
piano

278
00:24:03,233 --> 00:24:07,124
Well, let's go together. How do you say "Let's go together"?

279
00:25:00,533 --> 00:25:05,323
come here

280
00:25:06,733 --> 00:25:08,428
Um?

281
00:25:12,433 --> 00:25:17,632
-Congratulations. -Yeah, thank you.

282
00:25:19,533 --> 00:25:21,228
Is there anything that scares you?

283
00:25:24,033 --> 00:25:25,830
No

284
00:25:27,633 --> 00:25:29,032
OK

285
00:25:29,833 --> 00:25:31,027


286
00:25:31,333 --> 00:25:34,131
I hope I will be born a girl

287
00:25:34,333 --> 00:25:37,131
Why?

288
00:25:44,333 --> 00:25:47,222
It must be because girls are cute

289
00:25:47,433 --> 00:25:50,231
-Hmm! - I hate it!

290
00:25:50,433 --> 00:25:53,322
-Run away. -Wait a minute.

291
00:25:55,433 --> 00:25:56,832
Shh!

292
00:26:01,033 --> 00:26:05,231
Oh, you knitted very hard

293
00:26:05,433 --> 00:26:10,029
Dongzi used to like yellow very much

294
00:26:11,533 --> 00:26:14,525
Although I don’t know if she still remembers it

295
00:26:15,033 --> 00:26:19,231
But it doesn't matter. It's my precious memory anyway.

296
00:26:20,133 --> 00:26:21,225
So good

297
00:26:21,633 --> 00:26:27,321
If she comes tomorrow, I plan to give it to her personally.

298
00:26:27,533 --> 00:26:31,526
No, I don't plan to introduce myself.
I won't tell her who I am

299
00:26:37,633 --> 00:26:42,832
The knitting house is so cute

300
00:26:43,033 --> 00:26:50,826
Grandpa, grandma, mom, dad, baby

301
00:27:01,233 --> 00:27:05,522
Do you remember our first night here?

302
00:27:05,733 --> 00:27:10,932
Of course I remember it was as cold as hell

303
00:27:11,633 --> 00:27:19,825
No electricity or gas
Neither the furnace nor the chimney was swept.

304
00:27:20,033 --> 00:27:24,231
We are two people in our seventies
He actually survived that night

305
00:27:24,433 --> 00:27:27,527
 Very happy

306
00:27:28,133 --> 00:27:30,829
very happy

307
00:27:32,433 --> 00:27:36,028
I will always be happy from now on.

308
00:27:37,433 --> 00:27:39,321
Go to sleep

309
00:27:39,333 --> 00:27:39,424
Go to sleep

310
00:27:52,733 --> 00:27:56,225
-Cream soup? -Hmm

311
00:27:57,133 --> 00:27:59,226
Specially made for Xiao Dongzi

312
00:28:00,333 --> 00:28:04,531
Yeah, it’s also a Christmas special

313
00:28:04,733 --> 00:28:06,621
 -what

314
00:28:06,833 --> 00:28:12,032
-When did you get this kind of thing?
-Huh? -It's right there

315
00:28:12,233 --> 00:28:15,430
 This villa has everything

316
00:28:15,633 --> 00:28:19,729
- Including this wooden mold for making sushi. - Yeah.

317
00:28:20,433 --> 00:28:27,532
-By the way, isn’t there an astronomical telescope on the second floor?
It's in the storage room - Yeah

318
00:28:27,733 --> 00:28:33,228
Because the homeowner is a fortune teller, he lets the children observe celestial bodies.

319
00:28:34,133 --> 00:28:37,330
This belongs to the elite education of astrology, right?

320
00:28:37,533 --> 00:28:41,731
Ah, maybe so

321
00:28:42,933 --> 00:28:45,731
that beautiful box

322
00:28:48,133 --> 00:28:52,923
-that? -A box full of love

323
00:28:57,633 --> 00:29:01,023
Yes

324
00:29:05,233 --> 00:29:08,225
Let me check it out


326
00:29:30,333 --> 00:29:33,825
Bye thank you

327
00:29:35,033 --> 00:29:36,830
Bye-Bye

328
00:29:48,333 --> 00:29:51,723
Ah, what to do with these decorations?

329
00:29:52,533 --> 00:29:59,029
Oh... maybe someone is looking forward to decorating the Christmas tree

330
00:29:59,233 --> 00:30:03,633
Yeah, take them all off. Take them off.

331
00:30:03,633 --> 00:30:05,328
No way

332
00:30:06,533 --> 00:30:08,524
-Okay, okay. -Yeah.

333
00:30:13,233 --> 00:30:16,623
There's nothing you've forgotten, right?

334
00:30:16,833 --> 00:30:21,429
Ah, that one is also in the storage room.

335
00:30:21,633 --> 00:30:25,023
Forget it, just leave that one there.



338
00:30:44,033 --> 00:30:47,230
Yeah, that's so bold


339
00:30:55,333 --> 00:31:03,028
(To Mr. Valverde, I am very sorry that we are in your beautiful home without permission.
I stayed here for a short time and it was a wonderful day. Thank you!)

340
00:31:04,233 --> 00:31:10,524


341
00:31:10,733 --> 00:31:13,531
alright

342
00:31:13,733 --> 00:31:15,530
alright

343
00:31:20,433 --> 00:31:23,231
-Okay, okay. -Yeah.

344
00:31:28,533 --> 00:31:31,024
OK

345
00:31:32,233 --> 00:31:36,727
"Okay, leave it to me."

346
00:31:36,933 --> 00:31:38,730
"What about me?"

347
00:31:40,833 --> 00:31:43,427
"Bye-Bye"

348
00:31:49,233 --> 00:31:53,932
Ah...ah! ah

349
00:31:54,133 --> 00:31:55,225
thank you

350
00:31:55,433 --> 00:31:57,025
"Bye-Bye"

351
00:31:59,533 --> 00:32:00,227
Bye-Bye

352
00:32:00,433 --> 00:32:02,128
"Bye-Bye"

353
00:32:15,233 --> 00:32:17,121
let's go back

354
00:32:17,333 --> 00:32:23,932
But before that, I have to buy one more thing.

355
00:32:24,133 --> 00:32:26,124
"three"

356
00:32:27,233 --> 00:32:30,327
Please give me this!

357
00:32:30,533 --> 00:32:32,524
"two"

358
00:32:33,233 --> 00:32:34,632
I pay cash!

359
00:32:34,833 --> 00:32:36,027
"one"

360
00:32:41,933 --> 00:32:45,130
Happy birthday Rui!

361
00:32:45,333 --> 00:32:48,131
No way!

362
00:32:48,833 --> 00:32:53,930
AND Happy Divorce Anniversary Teruko Otonashi!

363
00:32:54,133 --> 00:32:56,226
oh!

364
00:32:56,433 --> 00:32:59,527
Let's take it and set off to Kyushu.

365
00:32:59,733 --> 00:33:04,227
Hee hee hee hee! ah! !

366
00:33:04,533 --> 00:33:06,228
！

367
00:33:08,333 --> 00:33:08,424
Could you please take a look at it and sign it?

368
00:33:08,433 --> 00:33:11,630
Could you please take a look at it and sign it?

369
00:33:11,833 --> 00:33:13,425
OK

370
00:33:13,633 --> 00:33:15,726
Load things into the car

371
00:33:41,433 --> 00:33:46,132
Xiao Meiyin from childhood

372
00:33:46,333 --> 00:33:51,930
I obviously want to put the decorations on the Christmas tree

373
00:33:52,133 --> 00:33:56,832
But because she was too small, she couldn’t hang it up and cried loudly.

374
00:33:57,033 --> 00:33:59,831
Oh, no, I'm not crying. Did I really cry?

375
00:34:00,033 --> 00:34:02,524
Dad holds her

376
00:34:03,733 --> 00:34:08,227
Huh? What can't you do?

377
00:34:08,433 --> 00:34:14,326
Huh! ? So cool. Awesome.

378
00:34:14,533 --> 00:34:18,128
Is it the car sold by the car dealership over there? Did you two buy it?

379
00:34:18,333 --> 00:34:24,226
Wow, that’s so cool. This car is awesome, right?

380
00:34:24,533 --> 00:34:25,522
-Mr. Jean Two -At

381
00:34:25,733 --> 00:34:29,829
I will send our big star back on time
Let her catch up with tonight's live performance

382
00:34:30,033 --> 00:34:33,525
Huh? -Today is our last day in this small town.

383
00:34:33,733 --> 00:34:35,928
So I wanted to go for a little drive before the sun goes down.

384
00:34:36,133 --> 00:34:39,523
How good!

385
00:34:39,733 --> 00:34:43,931
It's super cold. Do you want to change with me?

386
00:34:44,133 --> 00:34:47,625
-Is it really possible? Um
-I lied to you

387
00:34:52,833 --> 00:34:55,427
So cool

388
00:34:57,833 --> 00:35:03,430
Actually I'm scared

389
00:35:03,633 --> 00:35:09,822
What should I do if I actually see Fuyuko?

390
00:35:10,833 --> 00:35:13,529
Rui can do whatever he wants.

391
00:35:13,733 --> 00:35:18,625
I will always be by your side

392
00:36:16,033 --> 00:36:19,127
So cool!

393
00:36:22,833 --> 00:36:26,325
But you are cooler

394
00:36:26,533 --> 00:36:29,627
Take a photo, okay

395
00:36:33,233 --> 00:36:34,723
Ah, what should I do?

396
00:36:35,033 --> 00:36:36,625
If you can sing well, it will be no problem

397
00:36:37,133 --> 00:36:37,326
Thanks

398
00:36:37,533 --> 00:36:38,431
Okay come on

399
00:37:18,433 --> 00:37:24,531


400
00:37:24,733 --> 00:37:29,932


401
00:37:30,433 --> 00:37:36,224


402
00:37:36,833 --> 00:37:41,930


403
00:37:43,233 --> 00:37:49,422


404
00:37:49,633 --> 00:37:55,230


405
00:37:55,233 --> 00:37:55,324


406
00:37:55,733 --> 00:38:01,228


407
00:38:01,933 --> 00:38:06,324


408
00:38:07,233 --> 00:38:13,422


409
00:38:14,033 --> 00:38:19,721


410
00:38:19,933 --> 00:38:26,725


411
00:38:27,033 --> 00:38:32,926


412
00:38:33,133 --> 00:38:40,232


413
00:38:40,533 --> 00:38:45,323


414
00:38:45,533 --> 00:38:51,722


415
00:38:51,933 --> 00:38:57,428


416
00:39:33,033 --> 00:39:35,831
Oh, put this on?

417
00:39:38,733 --> 00:39:43,830
Hello, I am Yiko’s mother. My name is Dongzi.

418
00:39:44,033 --> 00:39:47,025
My daughter and son-in-law
It seems that I have been receiving a lot of care from you two.

419
00:39:47,233 --> 00:39:50,031
-Many thanks
-No, no, we are the ones who should say thank you.

420
00:39:50,233 --> 00:39:55,125
I also heard that you two are very concerned about my daughter's health.

421
00:39:57,533 --> 00:39:59,421
Congratulations

422
00:39:59,633 --> 00:40:01,726
Thanks

423
00:40:02,033 --> 00:40:04,922
The young couple kept encouraging me to sing a song to accompany the performance.

424
00:40:05,133 --> 00:40:07,829
I had no choice but to sing and show my shame in front of professional singers.

425
00:40:08,033 --> 00:40:11,525
No, your singing voice is very beautiful.

426
00:40:11,733 --> 00:40:16,523
Really? I'm so happy
Maybe just follow my mother

427
00:40:17,433 --> 00:40:20,425
My mother seems to have been a singer

428
00:40:20,633 --> 00:40:26,026
Ah, I'm sorry to say "seemingly"
I mean my biological mother

429
00:40:26,233 --> 00:40:29,225
When I was little my dad met his new mom

430
00:40:29,433 --> 00:40:30,730
I never saw her again

431
00:40:30,933 --> 00:40:35,825
My mother and I have the same birthday, just yesterday

432
00:40:36,033 --> 00:40:37,921
Happy birthday

433
00:40:38,133 --> 00:40:40,931
Oops, what a shame. Thank you.

434
00:40:41,233 --> 00:40:44,828
So I linked my birthday with my daughter’s pregnancy

435
00:40:45,133 --> 00:40:47,226
It’s a double congratulation on top of happiness.

436
00:40:47,433 --> 00:40:51,631
I sang a blessing song myself

437
00:40:52,233 --> 00:40:54,030
Very good

438
00:41:14,033 --> 00:41:22,532
Somehow I still remember blowing out the candles with my mother...

439
00:41:31,233 --> 00:41:32,530
Sorry

440
00:42:03,833 --> 00:42:07,325
-Merry Christmas! -Merry Christmas!

441
00:42:07,533 --> 00:42:09,330
Merry Christmas!

442
00:42:17,133 --> 00:42:22,821
Everyone, please try the cream soup made by Rui.

443
00:42:23,033 --> 00:42:24,625
What did Ms. Rui do?

444
00:42:24,833 --> 00:42:29,122
-Ah, this? -Eh, that’s awesome!

445
00:43:37,033 --> 00:43:39,831
- Let's go. - Let's go.

446
00:44:10,733 --> 00:44:13,224
- It's so romantic - Yeah

447
00:44:13,433 --> 00:44:15,321
Do you want to do some divination?

448
00:44:15,533 --> 00:44:19,025
I don’t go to the same university as my boyfriend
Is he a nasty guy?

449
00:44:19,233 --> 00:44:24,728
I understand. Please listen carefully to what I say next.


